Thứ Sáu, 16 tháng 6, 2017

Vaughan Systems Administrative Staff For Spanish Speakers

With this pack made up of a book and a CD you will acquire major fluidity with basic structures of the English language. The important thing is that it does not contain extrapolated text book phrases, but real expressions that are used on a daily basis in any department of administration.
 
 
 
To know and to learn these expressions not only facilitate the work, but it allows to almost develop it him with the same soltura that in Castilian. Mainly it is a book essential to handle the English telephone in with soltura and confidence. In order to take control of the expressions, it is necessary to spend to him to time and effort. The first step is, simply, to read the phrases of passive form.
 
 
 
Then, with a continuous review, it is necessary to obtain that these knowledge liabilities happen to comprise of their English assets. Much people, even without working directly in administration, have removed an enormous benefit from these books, but, that yes, only with the personal effort.
 

Vaughan Systems - Study Packs 2011 Intermediate Vocabulary Booklet 3

Vaughan Challenge 2 months is a program to work at home and significantly improve your English within 2 months.
 
 
 
The pack contains books: Translation booklet and Vocabulary. (2 books + 2 CDs)
It is an exceptional material to improve oral agility and at the same time large vocabulary.
Both books are ideal to accompany the DVDs of course for the English level.
 
 
 
METHOD OF STUDY:
1 .- We see the first English course for the program. (Optional).
2 .- We studied the first list of Translation booklet.
3 .- We studied the first list of Vocabulary.
We do this from Monday to Thursday and Friday, review everything marked with pencil, and study again.
We do not erase the mark until we are able to translate the phrase as well as words.
Lower Intermediate
 
 
CONTENT:
Booklets Translation 3 (Book + CD)
Vocabulary 3 (Book + CD)

Vaughan Systems - Study Packs 2011 Intermediate Translation Booklet 3

Vaughan Challenge 2 months is a program to work at home and significantly improve your English within 2 months.
 
 
 
The pack contains books: Translation booklet and Vocabulary. (2 books + 2 CDs)
It is an exceptional material to improve oral agility and at the same time large vocabulary.
Both books are ideal to accompany the DVDs of course for the English level.
 
 
 
METHOD OF STUDY:
1 .- We see the first English course for the program. (Optional).
2 .- We studied the first list of Translation booklet.
3 .- We studied the first list of Vocabulary.
We do this from Monday to Thursday and Friday, review everything marked with pencil, and study again.
We do not erase the mark until we are able to translate the phrase as well as words.
Lower Intermediate
 
 
CONTENT:
Booklets Translation 3 (Book + CD)
Vocabulary 3 (Book + CD)


Vaughan Systems - Study Packs 2011


1-  Vaughan Systems - Study Packs 2011 - Translation and Vocabulary Booklet 1 and 2

Vaughan Challenge 2 months. It is a program to work at home and significantly improve your English for 2 months.
 
 
The pack contains books: Translation booklet and Vocabulary. (2 books + 2 CDs)
It is an exceptional material to improve oral agility at the same time large vocabulary.
Both books are ideal to accompany the DVDs of course for the English level.
FORM OF STUDY :
1 .- We see the first English course for the program. (Optional).
2 .- We studied the first list of Translation booklet.
3 .- We studied the first list of Vocabulary.
We do this from Monday to Thursday and Friday review all marked with pencil and study again.
Not erase the mark until we are able to translate the phrase as well as words.
Novice Low Level
CONTENT :
Translation booklets 1(Book + CD)
Vocabulary 1 (Book + CD)
High Beginner
CONTENT :
Translation booklets 2 (Book + CD)
Vocabulary 2 (Book + CD)

Download:  http://huyhuu.com/news/19479/Vaughan-Systems---Study-Packs-2011---Translation-and-Vocabulary-Booklet-1





This is a study pack that focuses on the two most important aspects of language, oral and listening comprehension. The pack is formed with the idea that students work for 8 months with these materials for an hour a day, Monday through Friday. 
 
 
METHOD OF STUDY:
Monday:
1 .- We hear the audio of the first three lists of Translation Booklet.
2 .- Read the first page of tutorial and write down the words that you do not clearly understand
Tuesday:
1 .- Plugging the right column, we try to translate the first list of Translation Booklet. The phrases do not translate correctly the marks with a pencil.
2 .- We hear the audio of the first page of the manual. Do not understand everything you have to look in the book and note its significance.
Wednesday:
1 .- Plugging the right column, we try to translate the second list of Translation Booklet. The phrases do not translate correctly the marks with a pencil.
2 .- We hear the second page of the manual. Do not understand everything you have to look in the book and note its significance.
Thursday:
1 .- Plugging the right column, we try to translate the third list of Translation Booklet. The phrases do not translate correctly the marks with a pencil.
2 .- We hear the audio from the second page of the manual. Do not understand everything you have to look in the book and note its significance.
Friday:
1 .- Overview of Schedules 1, 2 and 3 of Translation Booklet, emphasizing in all phrases that lead pencil mark, you noted because you did not answer or you took it well. Erases the mark if you translate it.
 
From here every week you have to do the same and stay that way at least 8 months. From that time start to notice results. We recommend that you continue to finish the 4 books.
 
CONTENT:
Translation booklets 1 (Book + CD)
Translation booklets 2 (Book + CD)
Translation booklets A (Book + CD)
Cloverdale’s Characters (Book + 3 CDs)




3-  Vaughan Systems - Study Packs 2011 Beginner Translation Booklet 1 - 2- A








Vaughan Systems

1- Vaughan Systems - Intermediate A Christmas Carol


Scrooge is a cold, hard man. He loves money  and he doesn't like people. He really doesn't like Christmas.
  
But when some ghosts visit him, they show him his past life, his life now, and a possible future. Will Scrooge learn from the ghosts? Can he change?




2 - Vaughan Systems - Student Manual I

This book, along with the Student's Manual II, forms the base of the methodology of Vaughan Systems. We will find explanations grammar, but with a newness, they are in Castilian! Finally we will be safe of to have included/understood the theoretical explanation well! Next, we will find multitude of real examples, used in daily situations.
 
In addition, the book insists on the articulation, but with an approach very easy to apply: “to lot of” pronounces “al?taf” or “won't” pronounces “u?unt”. Writing by Richard Vaughan, President and founder of Vaughan Systems, the Student's Manual is the basic tool to follow a class with professor of Vaughan Systems. Book I begins with the simplest structures of the language, but also with most fundamental: dominion of the verb “to sees”, possessive adjectives, pronouns, readings, numbers and dates, future, present continuous, etc.




3- Vaughan Systems - Student Manual II  

This book, along with the Student's Manual I, forms the base of the methodology of Vaughan Systems. We will find explanations grammar, but with a newness, they are in Castilian! Finally we will be safe of to have included/understood the theoretical explanation well! Next, we will find multitude of real examples, used in daily situations.
 
 In addition, the book insists on the articulation, but with an approach very easy to apply: “to lot of” pronounces “al?taf” or “won't” pronounces “u?unt”. Writing by Richard Vaughan, President and founder of Vaughan Systems, the Student's Manual is the basic tool to follow a class with professor of Vaughan Systems. Book II contains more complex structures something (giving by known to all the content of the Student's Manual I): irregular verb, readings, reported speech, modal verbs, conditional, how to formulate questions in English, phrasal verbs, etc.



 

Translation Universals - Do they exist

Translation universals is one of the most intriguing and controversial topics in recent translation studies. Can we discover general laws of translation, independent of the particularities of individual translations? Research into this is new: serious empirical work only began in the late nineties.
 
 
 
The present volume offers the state of the art on the issue. It includes theoretical discussion on alternative conceptualisations and new distinctions around the basic concepts. Several papers test hypotheses on universals in the light of recent work in different languages, and some suggest new ones emerging from empirical work over the last two to three years.
 
 
 The book contributes to the search for generalities in translation, the methodological solutions available, and presents emerging evidence on the kinds of regularities that large-scale research is bringing forth. On a more practical level, the applicability of the hypotheses and findings to translator education is, as always, a concern for translation studies. 
 
 
Table of contents
 
Introduction
1-11
I. Conseptualising universals
Probabilistic explanations in translation studies: Welcome as they are, would they qualify as universals?
Gideon Toury
15-32
Beyond the particular
Andrew Chesterman
33-49
When is a universal not a universal? Some limits of current corpus-based methodologies for the investigation of translation universals
Silvia Bernardini and Federico Zanettin
51-62
II. Large-scale tendencies in translated language
Corpora, universals and interference
Anna Mauranen
65-82
Untypical frequencies in translated language: A corpus-based study on a literary corpus of translated and non-translated Finnish
Grand School
83-99
Untypical patterns in translations: Issues on corpus methodology and synonymity
Jarmo Harri Jantunen
101-126
III. Testing the basics
Translation-specific lexicogrammar? Characteristic lexical and collocational patterning in Swedish texts translated from English
Per-Ola Nilsson
129-141
Explicitation: A universal of translated text?
Vilma P? Father
143-164
Explicitation of clausal relations: A corpus-based analysis of clause connectives in translated and non-translated Finnish children’s literature
Tiina Puurtinen
165-176
Unique items — over- or under-represented in translated language?
Sonja Tirkkonen-Condit
177-184
IV. Universals in the translation class
What happens to “unique items” in learners’ translations? “Theories” and “concepts” as a challenge for novices’ views on “good translation”
Pekka Kujam? Ki
187-204
The fate of “The Families of Medell?n”: Tampering with a potential translation universal in the translation class
Riitta J ?? skel? For
205-214
Author index
215-217
Subject index
219-221
 

Symbols of the United States Government - Ben Activity Book

This activity and coloring book is full of information, illustrations, and activities that teach students of all ages about symbols of the United States Government.
 
 
Created as a supplement to the Government Printing Office's educational website, "Ben's Guide to the United States Government," this activity book can also be useful as a stand alone instructional tool.